dijous, de novembre 23, 2006

Pichon òme

Des de què vaig entrar a la coral de l'Orfeó Català de Mèxic, hem tingut al repertori una adorable cançò occitana, Pichon òme, la qual sempre cantem malament, o millor dit, portem cantant-la de manera desafortunada d'ençà la fundació de la coral ("Pitchou home"). El que fem normalment és remanar les grafies franceses, occitana i catalana. Fa uns anys vaig demanar a l'Institut d'Estudis Occitans, si hi havia alguna versió ben escrita o al menys no tan dolenta com la que es canta a Mèxic. Afortunadament em van enviar la lletra de la peça ben escrita en occità, com cal, i com que m'agrada molt, doncs no tinc cap problema en compartir-la amb vosaltres.
°
PICHON ÒME arr. de Samper
°
Io n'ai un ome que es pichon
Pòdi ben dire, pòdi ben dire
Io n'ai un ome que es pichon
°
Amb un palm de tela grisa
Io n'i ai fait una camisa
E del reston un camiason
Pòdi ben que es pichon!
°
De la pèl d'una murgueta
Io n'i ai fait una camisa
E del reston un capeiron
Pòdi ben que es pichon!
°
Amb un clesque d'avelana
Io n'i ai fait una cabana
E del reston un cabanon,
Pòdi ben que es pichon!
°
D'una agulha despuntada
Io n'i ai fait una gulhada
E del reston un agoulhon
Pòdi ben que es pichon!
°
Un limauc sur son esquina,
Lo pòrta sus sa mairina,
E lo tòrna a la maison,
Pòdi ben que es pichon!